29/12/2012 14:43:39
Chi l`ha visto?vi è piaciuto?
Io sono stato ieri al cinema, a volte un po noioso però li vale tutti i soldi, realizzato benissimo, sono dei capolavori.....non adatto a chi non vuole star seduto taaaanto tempo eheheehe..
Straconsigliato
|
29/12/2012 15:29:56
ottima recensione! ci andai alla prima, non rispecchia il libro al 100% ma era doveroso per allungarlo a 3 film e soprattutto per creare continuita`con "LA" trilogia (introduzioni di personaggi che poi appariranno, come saruman e piu`in la`legolas). Considerando che il libro e`poco piu`di una favola per bambini (contrariamente a LOTR e silmarillion), molto ben fatto... proietti come gandalf rende abbastanza... e consiglio il 3d perche`e`girato con una nuova tecnica a 48 fps. ottima recensione! ottima recensione!ottima recensione! ottima recensione!ottima recensione!ottima recensione!
|
31/12/2012 09:35:10
|
31/12/2012 11:21:57
Visto ieri sera... un bel film!
|
01/01/2013 17:09:48
Impressionante la cura con cui hanno realizzato ogni dettaglio... ottimo lavoro degli attori, grande espressività e mimica.
|
01/01/2013 23:38:26
Ragazzi ma non credete che era meglio omettere il "LO" davanti ad HOBBIT ??? E` vero che il titolo originale è THE HOBBIT ma "Lo Hobbit "proprio non se ne scende!!! ! Andrò a vederlo questa sett
|
05/01/2013 22:11:29
E` sempre suonato male anche a me, ma èrimasto "lo" sin dalla traduzione italiana del romanzo... probabilmente perché "hobbit" è considerato termine straniero e quindi l`articolo non si apostrofa.
|
06/01/2013 02:17:55
Per curiosità: l`effetto "accelerazione" a ogni cambio di scena (versione 3D 48fps) voi l`avete notato?
Nel gruppo di amici con cui siamo andati a vederlo è stato percepito solo da poche persone - fra cui me, mannaggia - e ci ha dato un fastidio pazzesco... Online si trova anche la spiegazione del perché di questo effetto, ma non la percentuale di persone che ne è affetta.
|
06/01/2013 14:10:07
..in Italiano l`apostrofo si mette quando c`è una vocale, ecco xchê c`è l`articolo " Lo " davanti la parola Hobbit, in quanto la H è una consonante.
by Go
|
06/01/2013 14:12:05
Il film è carino, niente più!
by Go
|
06/01/2013 14:30:37
Quindi noi sbagliamo a dire "L`hotel era confortevole"... ?
p.s. si percepivo anche io l`accelerazione.
|
06/01/2013 15:58:07
http://www.treccani.it/enciclopedia/apostrofo_%28Enciclopedia_dell%27Italiano%29/
Si tratta di un segno grafico diacritico in forma di virgoletta alta (’) che l’ortografia italiana normalmente usa per indicare l’elisione (l’amica, quell’albero), cioè la soppressione della vocale finale di una parola quando la parola successiva inizia per vocale o per h.
|
06/01/2013 17:35:34
grazie mazinger , allora avevo ragione potevano intitolarlo "L`HOBBIT" sarebbe stato meno sgradevole...cmq l`ho visto in 2D non mi ha entusiasmato, forse x la lentezza di alcune scene o forse perche` i paesaggi ed i personaggi ormai erano gia` visti e questo fa meno effetto " wauuuu "
|
07/01/2013 13:58:33
spiegaci questa cosa degli fps tracian
|
07/01/2013 15:17:23
Perché, mentre è corretto scrivere “lo Hobbit” o “lo Hampshire”, si usa correntemente dire “l’hotel” oppure “l’help desk”? È sempre fonte di imbarazzo e di dubbio la scelta delle forme dell’articolo davanti a parole che cominciano con h, notoriamente ricavate da altre lingue (soprattutto latino, inglese e francese). Come ci si può regolare? Difficile dirlo, purtroppo. È uno di quei casi in cui le proposte dei grammatici sono comunque contraddette a ogni passo da usi oscillanti. In qualche modo, ci si deve rassegnare alla variabilità e all’incertezza, propendendo – se si vuole – per l’uso prevalente. Diamo comunque un criterio, ripreso dalla grammatica Italiano di Luca Serianni (garzantina). Rifacendosi alle caratteristiche fonetiche del suono indicato dal grafema h, si può distinguere tra h muta (nelle voci latine e in gran parte di quelle francesi) e h aspirata (in inglese e in tedesco). Da qui il suggerimento di usare l’ e un nel caso di h muta, come si fa con le parole italiane che cominciano con vocale, mentre sarebbe bene far precedere lo e uno alle parole comincianti con h originariamente aspirata. Da una parte avremmo perciò l’humus e l’henné (un humus, un henné), dall’altra lo Hitler, uno hacker; da una parte l’hotel, un hotel, dall’altra uno (lo) hobbit, lo Hampshire e lo (uno) help desk. Nei derivati con suffisso italiano, fortemente adattati perciò al sistema fono-morfologico della nostra lingua, ci si dovrebbe comportare come nel caso di h muta, anteponendo l’ e un alla parola: l’hitleriano, un hackeraggio. «Ma gli esempi di usi diversi da questi sono tutt’altro che rari e sono imputabili – commenta Serianni –, almeno in parte, all’incertezza sul valore fonetico di h nel termine straniero».
Da http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_210.html
|
10/01/2013 12:32:52
tralasciando le diatribe grammaticali, l`ho visto ieri sera e mi è piaciuto. premetto che avevo letto recensioni non positive anche su riviste che notoriamente parlano bene di qualunque porcheria e quindi ero scettico, ma alla fine il risultato si è rivelato più che buono! ottimi gli effetti speciali e i particolari delle creature, fa piacere rivedere i vecchi personaggi di LOTR (compreso Saruman ancora -quasi-buono), tuttavia la storia è un pò povera... se infatti si riesce a tirare fuori una trilogia da un libro di oltre mille pagine, è abbastanza dura realizzare una trilogia di quasi nove ore di pellicola da un libro x bambini di neanche 300 pagine, senza perdere in freschezza e rapidità della narrazione. io l`ho visto in 2D ed alcune scene veloci tipo inseguimenti mi hanno dato leggermente fastidio agli occhi anche se non ero nelle prime file. a me è piaciuto, consigliato ad amanti del genere e di Tolkien!
|
10/01/2013 13:49:23
si è un problema delle prime file
|
10/01/2013 16:23:44
beh io ero circa a metà della sala, anzi forse più verso il fondo e un pò mi ha dato fastidio, non oso immaginare vedere tre ore di film in prima fila come sarà capitato a molti le sere di pienone...
|
10/01/2013 21:17:58
dipende anche dalla sala, cmq le prime file che dir si voglia sono sempre svantaggiate
|
14/01/2013 13:21:42
un bellissimo Film.
sicuramente non paragonabile alla trilogia, ma chiaramente i libristessi come è stato già detto sono diversissimi.
secondo me Peter Jackson ha evidenziato la differenza tra i due libri conservando, anche nella sua trasposizione cinematografica, una certa vena "leggera" ne Lo Hobbit che invece è assente nel Signore degli anelli, molti questa sfumatura la vedono come un punto di debolezza, io invece l`ho apprezzata molto.
altro aspetto positivo sono le parti "extra".
chiatamente da un libro di poche centinaia di pagine è difficile ricavare 3 ore di Film, ma io mi sono fatto una mia idea a riguardo:
PJ ha già ufficialmente escluso una trasposizione cinematografica da Il Silmarillon. di conseguenza con questo film sono di fatto terminati i Film sulla terra di mezzo...
il regista secondo me ha voluto dare più informazioni possibili, in questo film proprio perchè non ne avrebbe avuto più la possibilità....ecco spiegato le parecchie scene Extra libro....
una su tutte: RADAGAST. da fan di tolkien quale è Peter Jackson non si è voluto far mancare lo "sfizio" di dare vita ad un personaggio così misterioso che ha sempre suscitato curiosità fra i fan di JRR.
|
14/01/2013 16:11:01
credo invece che "lo hobbit - un viaggio inaspettato" sia il primo libro di una trilogia cinematografica del libro, quindi ci aspettano altri due film... altrimenti la storia così come finisce nel film sarebbe piuttosto monca...
|
14/01/2013 16:46:40
io infatti mi riferivo all`intero ciclo dello Hobbit e non solo al film che abbiamo visto a dicembre.
mettiamola così...Peter Jackson ha detto che con Lo Hobbit chiude il suo lavoro sui libri di Tolkien.
|
15/01/2013 00:16:33
|
15/01/2013 10:53:05
lo spero proprio...
probabile che Peter Jackson possa passare il testimone a Guillermo del toro, che oltre tutto ha collaborato proprio ne lo Hobbit...
penso che si possa trarre qualche sceneggiatura dal Silmarillon...devono fare un gran lavoro di "filling" ma la vedo fattibile
al momento però le fonti ufficiali dicono che la storia finisce quì....
|
21/01/2013 22:57:07
si pensava che fosse impossibile fare un film (decente) sul signore degli anelli e l`han fatto
si riteneva impossibile adattare a game of thrones ed è successo
a breve dovrebbero fare la torre nera (al 99% un fallimento ma intanto ci provano)
perciò forse sarò smentito ma cazzo fare il silmarillion per quanto mi paicerebbe lo reputo del tutto impossibile
ma impossile all`ennesima potenza
HAVE A NICE DAY!
|