08/04/2012 23:46:26
VOLEVO SAPERE QUANTE SERIE TV SONO USCITE A SE HANNO ANCHE IL DOPPIAGGIO STORICO...
|
09/04/2012 12:04:12
se parli della G1, in epoca recente sono usciti 6 DvD ad opera della Mtc, che arrivano all`episodio 65, e, proprio recentemente, successivi 3 DvD ad opera DynIt che in pratica partono da Galvatron e concludono il ciclo G1
purtroppo sono tutti ridoppiati: nessuna traccia audio storica. I primi 6, a ben vedere, quelli della Mtc, sono ancora passabili alla fin fine (ma, ovviamente, nente "Commander", per intenderci) ... ma... i 3 della DynIt... guarda... potrebbero curare anche il più grave malato di stitichezza...
|
09/04/2012 12:23:09
Scusa J.R. dove riesci a trovare questa differenza in termini negativi tra i 6 dvd della Mtc e i 3 della Dynit?
Sono entrambi ridoppiati quindi entrambi deludenti.
io li ho comprati tutti giusto per vedere com`erano visto il costo esiguo, mi hanno deluso , ma non riesco proprio a trovare la differenza che separa le 2 serie.......
|
09/04/2012 20:45:08
il doppiaggio della prima serie non è lontanamente paragonabile al disastro compiuto da quelli della Dynit, una pena assurda nonchè un oltraggio a tutti noi collezionisti
io ho anche inserito un bel commento sul loro sito ufficiale, fatelo anche voi..si devono vergognare
Ascoltare Galvatron mentre fa l`imitazione del gladiatore è un pugno nei coglioni ti giuro
|
09/04/2012 20:45:48
cmq per concludere il ciclo G1 ci vogliono anche gli headmaster
|
10/04/2012 11:01:31
Bah ... che ti dico caro xdenzo..... apprezzo la tua opinione ma continuo a trovare difficile stare lì a spulciare il positivo dal negativo tra le 2 serie.
Anche se fosse, e cioè che la serie 2010 ridoppiata è ancora peggio della g1 ridoppiata.....cosa cambia? Tanto in entrambe manca il doppiaggio storico, e quando succede questo è cmq un disastro.
Si è vero, riconosco che nella G1 della MTC c`è sempre Reggente a doppiare Optimus , e questo non è poco, ma io mi sento di bocciare in ogni caso entrambe le serie.
trovo cmq strana la mossa della Dynit per questa serie 2010, andare a sputt*** si per così poco, di solito sforna serie degne di lode...... pensavo che lo scempio compiuto con Re Artù fosse un caso isolato, invece mi sbagliavo.
|
10/04/2012 18:07:40
Scusa J.R. dove riesci a trovare questa differenza in termini negativi tra i 6 dvd della Mtc e i 3 della Dynit?
ovviamente stai scherzando...
Sono entrambi ridoppiati quindi entrambi deludenti.
aaaaaaaaaah, ok, ho capito...
|
12/04/2012 22:35:02
per fortuna che ho letto raga...grazie...li stavo per comprare ^_^ non sopporto queste cose >_< ridoppiare inutilmente...bah
|
13/04/2012 16:02:23
ridoppiare inutilmente...bah
purtroppo a volte è necessario......le case editrici, attraverso infinite dispute legali, riescono ad acquistare i diritti sulla pellicola originale ma non sempre sul doppiaggio storico, quindi sono costrette a rifarlo.
I risultati finali non sarebbero poi neanche tanto malvagi se uno guarda quel tipo di cartone per la prima volta, purtroppo però è lo stesso cartone che nel frattempo è diventato "storico" e quindi destinato ad un pubblico maturo che con quel cartone ci è cresciuto, si ricorda le voci e ci si è affezzionato.
Come risultato si tende inevitabilmente a bocciare il prodotto finale.
Tutto sommato si poteva però fare un`eccezione sui nuovi doppiaggi: per quanto mi riguarda, l`unico risultato che gradivo è stato il nuovo Goldrake: stessa sigla, nuovo doppiaggio ma con gli stessi doppiatori. Non era perfetto ma ci si poteva accontentare. Ora però la D/Visual è fallita e la serie non sarà più conclusa. A volte pare una maledizione. Per non parlare della stessa D/visual che prima di chiudere i battenti fece causa alla Stormovie per i diritti su Goldrake, impedendo alla Stormovie di finire Voltron e mai iniziare i mitici e già annunciati M.A.S.K. a causa delle ingenti spese per la causa persa in tribunale. Poveri cartoni, povera Italia, poveri noi......
|
14/04/2012 06:10:25
lo sò..ti capisco..è dura anke x loro...però se sai ke sikuramente tante serir vekkie che fanno uscire andranno a ultra 30nni..sai che non sarà apprezato un nuovo doppiaggio...per le spese che hanno non ho idea..notavo ke appena in rete qualkuno completava un mux automatikamente poko dopo usciva originale..mantenendo i difetti del mux..e questo mi faceva incazzare...voglio dire alla fine guadagni sul lavoro degli altri...io raramente mi sono trovato bene con nuove voci..forse con rx 79.... mah...comunque la situazione cartoni in italia è tanto triste.
|
14/04/2012 11:12:45
|
14/04/2012 11:27:23
Dai ricordi che ho di quand`ero piccolo, il doppiaggio delle prime serie era ben fatto, poi per ragioni a me ignare, ad un certo punto il tutto é degenerato all`nverosimile. I miei amati TF sembravano le nonnine che fanno la voce "stupida" per parlare ai bambini di 3 mesi....ricordo bene?
|
14/04/2012 11:46:04
non sò a quale serie tu ti stia riferendo, Gmatta, di Transformers ce ne sono un casino.
io sono particolarmente affezionato alle primissime serie, in particolare la stagione 1 e 2, per un totale di 65 episodi (ricordo con affetto quell`imperioso "Autorobot! Trasformatevi!!!" detto da un mitico Diego Reggente doppiatore di Commander.
Per completezza ho recuperato anche il film dell`86 e la terza serie "2010", ma già qui i ricordi in termini affettivi cominciavano a sbiadirsi.
Tutto il resto che è venuto dopo lo ignoro, nè mi interessa recuperarlo..... (senza offesa per chi invece gli piace, mi raccomando)
|
14/04/2012 13:27:23
Quando parlo di doppiaggio valido, mi riferisco alla primissima serie. Quando parlo di doppiaggio oltraggioso, mi riferisco alla serie dove compaiono gli Insecticon e Guardian con Trypticon.
|
14/04/2012 15:11:22
ah capisco....Guardian (o Metroplex che dir si voglia) contro Tripticon sono la serie 2010 (x intenderci quella con Ultramagnus e Galvatron...)
|
14/04/2012 18:53:00
doppiaggio validissimo...uno spreko rifarlo:( io prendo solo serie vekkie originali....ma ovviamente da collezionista sono pieno di materiale mux e rip...e tante cose non le sopporto...tipo zambot 3 la versione ke girava mancava un audio...esce originale con 3 doppiaggi....e mi manka anke li l audio di quel ep....allora lavorano proprio male..per questo tante volte mi sekka persino acquistarle >_<
tra l altro guardian in quella storika parlava pure in francese ^_^
|
16/04/2012 10:57:27
Il doppiaggio l`hanno rifatto perchè: 1) non era possibile avere i diritti di quello storico. 2) grazie ai film dal vivo si sono imposti i nomi americani, quindi è stata volontà del licenziatario recuperare Optimus Prime e compagnia, cancellando Commander e tutto il resto.
|
16/04/2012 11:23:33
Io ho visto e rivisto tutte e due le stagioni della generation one ridoppiate dalla MTC: nei primi episodi regna il caos, voci con riverbero metallico troppo accentuato, Soundwave cambia voce in ogni episodio. Poi, dopo una dozzina di episodi, la qualita` si assesta su un livello decente, anche se alcune voci (come quella di Menasor) sono da denuncia istantanea.
Riguardo la season 3/2010, ammetto che non ho ancora visto la versione ridoppiata dalla Dynit. Ma devo dire che non mi aspetto molto di peggio rispetto a quello che fu il doppiaggio storico. Ricordo che da bambino mi vergognavo profondamente sentendo i miei beniamini parlare con forti inflessioni dialettali, oppure con accenti russi o francesi, o con parlate demenziali da film di Verdone. Ricordate Swindle? Dead End? First Aid? Metroplex?
Il doppiaggio storico italiano della season3/tf2010 (chiamatela come volete) era ORRENDO e OLTRAGGIOSO. Non ho idea se siano riusciti a far peggio. Sarebbe da oscar del trash!
|
16/04/2012 11:47:15
Ricordate Swindle? Dead End? First Aid? Metroplex? purtroppo si! riciclare la stessa voce con varie cadenze... sembravano una puntata di la sai l`ultima con le barzellette "c`erano un milanese, un napoletano e..." (o metteteci le nazioni insomma). too bad! Purtroppo la s3 soffriva anche di carenti pecche di colorazione-animazione, peccato perche`come storie eran belle! Mi sembra fu dovuto al cambio di studio animatori, o simile?
|
19/04/2012 13:27:32
|