29/10/2014 12:26:22
ma vi rendete conto????
http://www.movieforkids.it/news/da-mazinga-z-a-goldrake-i-robot-go-nagai-tornano-al-cinema/22535/
|
29/10/2014 12:27:14
http://www.movieforkids.it/news/da-mazinga-z-a-goldrake-i-robot-go-nagai-tornano-al-cinema
|
29/10/2014 12:39:52
Ormai siamo in piena Nagai mania...sembra di essere tornati 35 anni indietro....
|
29/10/2014 12:40:31
|
29/10/2014 12:45:14
e mi pare una buona cosa no?
|
29/10/2014 14:15:13
ni
cmq tutto dipende da come faranno il doppiaggio...
|
29/10/2014 16:08:21
|
29/10/2014 16:26:59
Ottima notizia! Ma il doppiaggio non dovrebbe essere lo stesso delle VHS Dynamic (tranne che per l`episodio pilota di Goldrake)?? Spero vengano proiettati almeno dalle catene più importanti come UCI e THE SPACE.
|
29/10/2014 16:45:55
Ma vieniiii!!! E mi ci fiondo col "bocia".....
...ma, un dubbio..... ...e questo???
|
29/10/2014 17:38:26
ma come cos`è?
è una sorta di "prequel" e/o pilota di (quello che poi sarebbe diventato) ufo robot gochecche, ehm, grendizer!
insomma, il diretto antenato di gochecc... (ridaje!) goldrake!
l`alunno pi - chan viene rimandato a settembre in "storia dei robottazzi" per evidenti lacune nei fondamentali...
comunque: 1)ORGASMATICO. 2)quasi quasi ci porto l`erede n°1 anch`io 3)chiunque continui a lagnarsi di questo ritorno di fiamma italico per le opere del maestro è solo un vecchio trombone (che poi sono gli stessi che comprano 214 versione diverse degli zinghi...)
|
29/10/2014 17:48:43
Il mio sogno, sarebbe che riprendessero anche i doppiaggi dei vecchi ariete...
|
29/10/2014 19:36:39
Finalmente ci voleva !! Certo se tutto questo fosse stato pubblicato molto tempo prima , sarebbe stato tutto diverso . Accontentiamoci così .
|
29/10/2014 22:15:07
Darwin Darwin....la mia domanda era retorica....basta vedere anche qui...
http://www.giocattolivecchi.com/Forum_detail.aspx?t=0&id_d=1011675&p=1
Come vedi sono piuttosto informato sul FILM dal quale è nato GOCCHECHE!!!(basta vedere la data del post)
...ora, appurato che sui fondamentali ci sono, la domanda nasce spontanea: Sicuramente non ci lasceranno il doppiaggio "artigianale" del video da me postato... Quindi ci sarà un doppiaggio ufficiale e NUOVO???.....o esisteva già???
Devo però tirarMI le orecchie da solo... Perchè rivedendo quello che ho scritto era facile pensare quello che ha scritto Darwin...
|
29/10/2014 22:30:50
Se fanno come con le serie esistono giá due doppiaggi, uno con i nomi originali ed uno con quelli italiani, anche se all`epoca delle vhs, alcune frasi furono cmq non fedeli alla serie tv.
|
29/10/2014 22:53:18
allora esclamazione d`epoca "ECCEZZZIUNALE VERAMENTE!"
|
29/10/2014 23:31:11
Allora...questi sono i 5 speciali, in ordine cronologico....
Mazinga Z contro Devilman Il Grande Mazinga contro Getta Robot Il Grande Mazinga contro Getta Robot G UFO Robot Goldrake contro il Grande Mazinga Il Grande Mazinga, Getta Robot G, UFO Robot Goldrake contro il Dragosauro
Nella Parte II NON fanno Il Grande Mazinga, Getta Robot G, UFO Robot Goldrake contro il Dragosauro Ma faranno il Pilot di Goldrake....mmmm, qualcosa non torna....
A rigor di logica avrebbero dovuto fare l`ultimo capitolo...... ...ma chissà quale progetto di marketing stanno pensando...
Oddio, se proprio vogliam seguire la logica (di noi "robottari" ) dovrebbero fare, dopo Maz.Z vs Devilman, Mazinga Z vs Generale Nero...ma sarebbe chiedere troppo vero???
Vabbè, comunque sarà l`occasione per tornare al cinema a vedere....I ROBOTTONIIII!!!! Ma ve li ricordate???
|
30/10/2014 09:16:17
Non sono stato alla proiezione del 24, ma stando alla fonte movieforkids in cima l`episodio di Mazinga vs Generale nero è presente, assieme agli altri due speciali.
Nel Manga Matsuri del 1975 venne presentato l`episodio del Grande Mazinga vs Getter Robot G assieme al `pilot` di Goldrake, che fu l`unico a non essere inserito nei due montaggi del 1978 e e del 1979 in Italia a cura della Cinestampa Int.le.
In effetti Uchuenban Daisenso riprende e sviluppa il tema degli invasori spaziali affrontato per la prima volta nei due speciali di Mazinga vs Getta. E da lì poi nascerà Goldrake.
In ogni modo nella proiezione del 2 dicembre sembra siano presenti, oltre al G. Mazinga vs Getter Robot G, sia Ufo Robot Gattiger, sia G. Mazinga vs Goldrake, sia la Battaglia con il Dragosauro. Non mi pare sia stato omesso nulla.
|
30/10/2014 09:33:36
caro pi -chan ovviamente se scherzava....
comunque credo che per gattaiger verrà fatto un doppiaggio ad hoc, non essendo mai arrivato prima in itaGlia. per gli altri, avendoli visti mooolto tempo fà (a spanne 15 anni fà, all`epoca in cui vennero editi in vhs da non mi ricordo chi...) non ricordo se a)avessero il doppiaggio storico b)di che qualità (leggi: quante mimmate c`hanno messo dentro i doppiatori dell`epoca) fosse questo doppiaggio storico c)avessero un nuovo doppiaggio d) la qualità di quest`ultimo
...lo scupriremo solo vivendu (e vedendu), ma essendoci di mezzo la yamato (perché c`è la yamato, vero?), non escluderei a priori un ridoppiaggio (o l`utilizzo di precedenti ridoppiaggi itaGliani non d`epoca) al posto dello storico...
|
30/10/2014 13:05:17
|
30/10/2014 13:47:00
eh in effetti mi sembrava mancasse qualcosa, c`ho i fusorari (più i fusi che gli orari) un po` avanti...
il nuovo doppiaggio fu fatto per conto di dynamic italia.
C`è da dire però questo sui due doppiaggio, il vecchio e il nuovo. Il nuovo ha il pregio di contenere le voci storiche (in realtà non proprio tutte : alcuni doppiatori erano già scomparsi ell`epoca del ridoppiaggio; manca Corizza su Devilman e Malaspina che facendo Actarus non ha potuto doppiare anche Ryo Nagare) e il senso dei dialoghi corretto e coerente con la versione giapponese, cosa che talvolta veniva meno nel vecchio.
Ma la `potenza` espressiva dei doppiatori della I versione è imparagonabile a quella nuova, nonostante i numerosi errori di traduzione. Ascoltatele e vedrete da soli.
Sicuramente questo dipende da 2 fattori : - modalità espressive e recitative del tutto diverse dato il diverso contesto e la diversa epoca di lavorazione - budget economico nel I caso per la distribuzione cinematografica quindi più significativo, e nel II limitato alla distribuzione home video.
|
31/10/2014 06:58:01
Bellissima notizia
|
31/10/2014 10:36:02
|
31/10/2014 12:47:40
A parte che il primo fu fatto dalla CD (Coop Doppiatori) e quindi era il massimo o quasi sul panorama del doppiaggio, ma la differenza più rilevante era che nei primi due film i doppiatori urlavano da far paura, quando chiamavano le armi oppure quando esclamavano. In pratica era uno spettacolo sullo spettacolo del disegno animato.
Nel nuovo, il livello di `emissione` acustica al confronto (lasciando perdere l`interpretazione) non solo è un clacson sfondato, ma in certi passaggi c`è addirittura il silenzio, quando nel primo c`erano delle esclamazioni `di raccordo` tra una scena e l`altra. Non ce l`ho fresca la visione ma un controllo emergerebbero alla svelta. Probabilmente questa differenza sarà anche accentuata dal diverso tipo di incisione, analogica e sulla pellicola nel I caso, e digitale (o digi-multipista) nel nuovo, che aumenta di moltissimo la distanza tra l`immagine e il parlato. Cosa che con l`analogico non accadeva.
Poi anche tutto il discorso di rimasterizzazione... è chiaro si deve fare per adeguare il prodotto agli standard più moderni, ma per i vecchi amatori (e io sono tra di loro) questo discorso stona un po`. Quando hai visto per molto tempo le vecchie registrazioni con il logo televisivo, oppure le cinehollywood oppure le universal, di quei film.
|
31/10/2014 15:29:02
E` cambiato totalmente il modo di doppiare! Un tempo i doppiatori erano prima di ogni cosa ATTORI e nelle interpretazioni si sentiva chiaramente. Inoltre la tecnica è cambiata totalmente...a tal proposito vi invito a rivedere l`intervista di Locuratolo proprio su questo argomento. Spiega tutto...
|
31/10/2014 15:32:48
|